Peinture à la chaux, papiers peints, tapisseries, toiles et tissus ornent les murs des demeures cauchoises depuis qu'elles existent. Cette petite rubrique ne se veut pas exhaustive bien sûr. Elle souhaite simplement vous faire découvrir une petite sélection de celles qui nous ont marqué par leur couleur, leur age, leur état, leur matière sans autre souhait que de porter un témoignage. En effet, malgré une grande poésie et à cause de leur état, ces revêtements disparaissent sous les coups des rénovations indispensables à nos modes de vie modernes. Certains perdurent dans des rééditions comme la toile de JOUY sans cesse réinventée, d'autres sont bien sûr précieusement conservées comme les tapisseries. Mais beaucoup disparaissent sans autre forme de procès. C'est le cas des graffitis souvent religieux mais parfois qui témoignent aussi d'une histoire pas si lointaine où pendant la guerre les soldats, qui étaient casernés dans les plus grandes maisons de la région, sans chauffage, se plaignaient tout simplement de leur condition.
Lime paint, wallpapers, tapestries, canvases, and fabrics have adorned the walls of Cauchoise homes since their existence. This small section is not intended to be exhaustive, of course, but simply to present a small selection of those that have left an impression on us due to their color, age, condition, or material. Despite their great poetic value, and due to their condition, these coverings often disappear under the necessity of renovations driven by modern ways of life. Some endure in re-editions, like the constantly reinvented Toile de JOUY, while others are, of course, carefully preserved, such as tapestries. However, many vanish without further ado. This is particularly true for graffiti, often religious, but sometimes also testifying to a not-so-distant history. During the war, soldiers who were billeted in some of the region's grandest houses, with no heating, simply complained about their living conditions.